Armed Assault bez českého dabingu
Komentáře k článku
Ja se tak tesil ze armu vydaj az za dva roky:(
no aby ses psychicky nezhroutil z toho zes to dostal moc brzo
já bych už se asi psychicky zhroutil, pokud by to odsunuli byť o týden :(
Já se přidam pod petici :) Já bych armu v listopadu taky radši..
Na to vam reknu asi tohle ´
neee ja nechci hodinu hledat diru v plote kterej m je po pas:((
v lednu ? tobě odpojili vodu ne ? tak to mi ho teda vyndej …
Bez šance
kurva panove, musime udelat nakou petici aby to vydali az tak v lednu a dodelaj vsechno aby to bylo perfektni, par veci fakt potrebuje este cas :(
No to bude i tak :)
Jezis, jen ty dva ne .. to by byly komedie ..
No mě je dabing volnej. Nemusím ho mít, ale kdyby teď řekli, že to vydaj na Vánoce a dabing bude dělat Čtvrtníček s Lábusem, tak si klidně počkám :)
mě je úplně buřt jestli budou mluvit svahilsky, nebo mongolsky. Hlavně aby to bylo bez chyb!Nebo ještě líp:Aby to už bylo tady!!:))
Jednoduše. Přece jako normální ´.
K tomu nemám co říct :) Zajímalo by mě jak to vyslovit :D
„no vidiš“ to kutuzove :D
A Kutuzov vyhrava cenu za nejblbejsi komentar :D
Ehm.
Au…
tyve nevim, me to teda vubec nevadi ta anglictina tam, ty hlasy sou fakt f poho!
ale vejde neboj … :D
Felcar
To se tam nevejde … :-D
neni nic horsiho nez kdyz dabing dopadne jako rychlodabing nemeckyho porna…
„delas to jako kralovna, neprestavej…“
ehm, no tak si zas jako vokurky uvedomte ze udelat profesionalni dabing neni jenom nakecat nejakej text do mikrofonu…
Což je úplně na pikaču :-). To můžu stejně nahrát každýho druhýho vožralu bo fěťáka :-D
shadowa bys natocil leda jak rve „vsechny vas vymrdam vy lamy“ apod. ;)
2 Trane: posloucháš se, přemýšlíš? víš jak je složitý český jazyk? čeština je mnohem složitější než anglický jazyk a udělat něco takového ze slov je něco, co je ještě hoší než udělat český dabing kampa?e
a nebo se ožerem a bude nám to všechno jedno :D
Trane: mno tak účel této věci by mi byl neznámý … to je totiž úplně k ničemu :D
Slezem se na lance, zavřem se s nějakym kompem na odhlučněnym místě a uděláme si dabing sami a nazdar. Třeba takovej shadow jak řve: " Jaká píča mě trefila do zad" by byl naprosto dokonalej dabing :D
ale teď vážně. Jak těžký do toho může bejt udělat dabing podomácku??
No mě by potěšilo, kdyby alespo? rádiový hlášky nadabovali česky (mám na mysli hlášky typu "Šilka na 12.hodině! atd.
Neva , zase bude aspo? spousta oprav, ne??!! :-))Microsoft to taky tak dělá a sou v pohodě.....
no mate co delat :-) odhaluj, odhaluj… at se to vyplati koupit…
a jestli ze to chtej mit do pulky rijna hotovy, ha
jo felcare tve prvni prani se snazime eliminovat, ale je toho jak musich hoven :(
omg, hlavne at to neni plny bugu, na nejakej dabing fakt seru … to je kokotina, titulky stacej… a prece jenom anglictina u americkejch vojaku je mnohem realistictejsi, nez nejaka radoby ceska drsna mluva…
OMG WTF ty ses ale LOL
Radši kdyby jste vytasili Aj/Čj slovníky a učili se (kdo to nezná) místo těchhle blbostí. Na Armu vám stačí slovní zásoba 200 slov = slovní zásoba 1a1/2-ročního dítěte a budete kingové. To je samý WTF a OMG, ale „scan horizont“ vám nic neříká ( se scandiskem to nemá nic společného :-P )
2 Soudruh: souhlas 2 lightgirl: já jsem si třeba tak nějak na český dabing nezvykl. :) krok zpět říkáš? krok zpět by to byl kdyby to bylo komplet v angličtině. Já jsem nehrál v OFP nic českého krom ČSLA2 už pěkně dlouho. Myslím, že komunita si už tak nějak zvykla
Jedna nedabovaná kapna = krok zpět. No tak to už mi ho teda vyndejte. Vždyť zachvíli vznikne x kampaní jak českých, tak ruských, somálských, ze Saturnu a já nevim odkud v x různejch jazycích. Stejne pulka lidí tu kampa? hrát ani nebude nebo nedokončí. Podle mě, je to holej fakt se kterym nikdo nic neudělá. Diskuze je tu vlastně zbytečná. Zase je to coby kdyby a nic stin nikdo neudělá. Já bych to zamknul, protože diskuze nemá smysl. Každej už svůj nazor řek a nic novýho se nedovíme.
Me jen prijde .. ze Arma ma byt pokracovanim OFP .. tudiz by melo byt vse na stejny ci lepsi urovni oproti OFP .. Vsichni jsme si zvykli na cesky dabing z OFP.. a kdyz bude chybet .. (nerikam ze je nutny ale i tak) prece je to jen krok zpatky.. coz by nemelo byt prave u pokracujiciho titulu ..
Tot muj nazor
:D
2 LUKASKILLER: proto se obvykle dělá několik jazykových mutací, nemyslíš?
Ja si myslim ze kdyby to dali kompletne do cestiny , tak by to asi nekoupil a nedistribuoval nikdo, kdyz se to ma prodavat do celyho sveta… nevim je to muj nazor
Kdyz rikate ze cestina neni zajimava tak proc normal OFP nadabovali? Podle me skoda penez navic
dabing picham, v cwc znel na nekterejch mistech dost trapne…
@night: saboteeer:P
sakra sry ted sem si toho všim omylem sem napsal souškovo méno na svoje a vůbec netušim proč :D
a vite proc nebude dabing ???? protoze vsici rvou my uz to chcem hraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaat
Protože se řešili mnohem závažnější problémy.
no jo ale proč se teda s dabingem nezačalo dřív? :P
Já s tim nemam problem… :) Zapoměl jsi na Mongoly :)
omg. ?ešíte hrozný hovadiny. TO jestli si německej vydavatel, polskej, rumunskej a já nevim jakej udělá svůj dabing je na něm a na něm spočívá i jeho kvalita. Originál verze co se těmto lidem odesílá MUSI být v angličtině, protože v každý zapadlý prdeli na konci Chacharstánu mluví aspo? jeden tatar anglicky. V ČR neni dabing, protože by to zpozdilo hru o x týdnů a hráči by zase remcali. Přesnými slovy BIS si nemůže dovolit hru dále odkládat, neboť vy byste to zase vokecali. Kvalitní dabing na úrovni by zabral dlouhou dobu, protože by se museli sehnat kvalitní dabéři, všechno připravit a přečasovat všechny mise a Arma by nevyšla v ČR do vánoc, zatímco jinde na světě by jí už měsíc hráli.
mno osobně by byl zajímavý dabing s pestrou škálou jazyků neboť každá maličkost dělá reálnější celek – a pak bych tam dal pro každou zemi kde se to bude prodávat titulky :)
BuBen: já bych o tom nepochyboval :) Minimálně u Němců bych to viděl jako velice reálné :)
otázkou však je zda bude mít německá/francouzská/ruská verze svůj dabing ;) Je ale pravda že ostatní „národy“ neměli možnost vidět ArmA už na jaře na lance … takže na nás až tak úplně neserou :D
Nechápu co vám na tom vadí… Jediné co bych udělal v češtině by byly nějáký komentáře stylu: Na Sahrani se bojujem, krutý sever napadl jih bla bla bla ,jako takovýho komentátora… Ale prostě kdyby tam mluvili Amíci tak anglicky… Kdyby Mongolové tak mongolsky…Kdyby Češi tak samo česky… A pak případně přidat titulky v jazyce, kde by se to prodávalo a předabovat toho komentátora. :) Todle si představuju jako ekonomické řešení. Dabing by po celym světě existoval v zásadě jenom jeden. Pouze by se na každej jazyk zaplatil jeden komentátor. :)
Kdyby byla cestina nejrozsirenejsim jazykem na svete, pak bych mozna pochopil, ze by hra byla v originale cesky. Realita je ale jina, takze to zda jsou tvurci cesi ci ne tu nehraje vubec roli. Myslete trochu ekonomicky proboha :-))
Let's fight!
No jak to vidím já tak to bude hra s anglickým dabingem jestli to sou teda ještě češi. a na nás staročechy stejně serou!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Kdyz jse chce tak vsechno jde:-) Mas jim s tim pomoct ten tvuj opici hlas by tam vynikl lol.
Fajn. Ted se vsichni potento z jedny nenadabovany kampane. Srath na to. De tu o to, ze kdyby se to dabovalo, tak je to tak o mesic pozdejc. Mozna by se to nestihlo ani do vanoc, a pak by nastaly haldy sracek o tom, jak je to zase odlozeno atp. Hruza :-D
krom toho … v multiplayeru ten dabing potom chybět taky nebude :D jde jen o tu kampa? :)
@Celoush: Několik týdnů jsem přehnal, je to asi tak 10 dní. Taky bych si rád zahrál Armu s českým dabingem, bohužel už na to BI nestačí čas.
jak se mluví na Sahrani? Španělsky nebo nějak tak, ne? 2 Ertefol: mno Mafia měla asi nejlepší dabing co kdy u české hry vyšel, což musím smeknout.
souhlas s Tunacem, mě taky sklamali, že jim za to nestojíme
Hmm ja doufal ze to bude poradnej original ceskej. Me anglictina nevadi ale tohle je ceska hra ne jina… Se.. na nas:-(
No, já Mafii hrál v angličtině… A bylo to dobré, někdy dokonce lepší než v češtině ;)
Česká hra v angličtině. Hnus. To jim nestojíme ani o to, poslechnout si Arnu v jazyce tvůrců! Zklamali mě. Moc!
Zase je pravda, že než špatný český dabing, raději špatný anglický, s českými ttitulky :P @sk: a já myslel, že to nebudou rusové, že budou mít akorát ruskou techniku.
sk
Pokud se nepletu .. tak rusaci mluvily rusky uz v OFP .. :-)
hlavne by bylo supa dyby rusaci mluvili rusky
buďme rádi alespo? za titulky ;) stejně je lepší anglické znění – hidden and dangerous 2 bylo taky lepší anglicko německy než česky
jde o to že by se musela ta kampa? skoro celá předělat + sehnat lidi co to nadabujou + zaplatit lidem. To by samosebou znamenalo že by se datum vydání nejspíš muselo posunout ;) a to nikdo nechce nebo snad ano ? mě tam ten dabing chybět nebude, stačí mi titulky …
Protože by to stálo moc peněz a nebo na to není čas. Prostě nebude a basta. Mrdat na dabing. @0101001: To by mohl říct každej. Debata, zda bude či nebude dabing se objevila až se zveřejněním přebalu, což bylo někdy před 20 dny. Kde si byl tehdá? Machrovat teď umí každej.
JA chci dabing … Ona je to prece jenom ceska hra … a jsou tam videt cesky veci .. tak proc ne ten dabing??.. :-/
Informovanější to ví již několik týdnů.
Ano. Faly má recht. de Funés s dabingem Filipovského je jiná třída, než to nový bastlení. Osobně sem radši za agl, protože zní dobře a kdo bude chtít do češtiny to lokalizuje sám.
Kdysi Luis de Funés viděl film dabovaný Františkem Filipovským a prohlásil, že je škoda, že Filipovský nemluví francouzsky, protože by se jím nechal dabovat i ve franckouzské verzi svých filmů.
Všimněte si, že filmy dabované před rokem 1990 mají v průměru mnohem vyšší kvalitu dabingu než filmy dabované od roku 1990. Je to tím, že se dováželo mnohem méně filmů a na dabing bylo více času a vybírali se dabéři, jejichž hlas nejvíce odpovídal postavě, kterou dabovali. Také se nestalo, že by jednoho herce dabovali dva různí dabéři – každý dabér měl svého herce doživotně.
Asi to aktualizovali, protože už teď má JRC na stránkách uvedeno. lokalizace: S českými titulky
2Harrier: JRC a další vychází z posledního známého přebalu, který se teď změnil. Už o tom píšou i jinde. Hra jde za pár dní na lisování a doteď žádnej tester neslyšel v ArmĚ ani slovo česky. Tomu věřím víc než neaktualizovaným stránkám vydavatelů (i v xzone nejdříve tvrdili, že bude dabing a pak to změnili, protože přišel novej obal).
Záleží jak by to bylo udělaný. Něco je lepší s dabingem, něco bez něj. Takovej Forrest Gump je jednoznačně lepší a vtipnější s dabingem. Třeba jak mluví Bubba :-).
Dokáže si ale někdo z vás představit Louise de Funés s jiným než českým dabingem? To byl jenom případ že dabing ne vždycky sux jak nejmenovaní lidé tvrdí :) Záleží na každym jak to vidí v ostatních filmech. Do army bych ho ale zrovna dal…
a taky do the simpsons…
Dabing jedine do francouzských komedii a Cerveneho Trpaslika, jinak ne :-)
Dabing sux. Umet anglicky a nepotrebovat titulky, to bych si piskal.
LOTR s č. dabingem je teda jako celkem silnej humus. To samé platí u Bondovek. Ja teda nevim, ale dabing do filmu neni vždycky to prvé ořechové. Navíc, když se jako třeba v případe HP změní dabéři. No děs a hrůza.
spoock: Jak komu … já to tak tragicky nevidim.
2 Acutres: dabing ničí požitek z filmu!
Podle mně je to škoda. Čeština je bohatší než anglina. Když si mám vybrat film s českými titulky, nebo českým dabingem, volím dabing. Tohle je totéž. Chjo…
ne ze bych neveril xzone ale v jrc i ConQuest entertainment (oficialni distributori) uvadeji „Hra je kompletně v češtině.“ tak by mne zajimalo co si pod tim predstavuji :) btw dokaze si nekdo z vas predstavit mafii v anglictine ? ja teda ne
no byla by docela sranda kdyby ty komunisti (nebo co to tam bude) mluvili česky :D
beeee já se na něj těšil…u OFP se mi čeština líbila, dobře to zapadalo do tý český krajinky :))
ruská angličtina rulez :D
paráda, vůbec se nezlobím, ale spíš naopak, doufám, že tam bude slyšet i nějaký ten slang, aby to neznělo tak stroze :)
Lepší pěknej a angl. než odlfáknutej česky.
BI nemusí dělat rychlodabing, komunita si ho zajisté udělá sama :)
škoda